קטגוריות
כללי

שיחה על מסאוקה שיקי ב"כאן"

שיחה מעניינת ומהנה שניהלתי היום עם מיה סלע ויובל אביבי בתכניתם "מה שכרוך". דיברנו על ספרי החדש – "שני סתווים" – ובו תרגומים לשיריו של משורר ההייקו היפני מָסָאוֹקָה שִיקִי, ועל היומרה (העצומה) שבמלאכת התרגום של השירה היפנית, ובכלל. כדי להאזין לשיחה, אתם/ן מוזמנים ללחוץ על הקישור כאן למטה ולהקשיב החל מדקה 15:00.

קטגוריות
כללי

מסאוקה שיקי | שני סתווים | ספר חדש

אני שמח להודיע כי תרגום חדש מיפנית, פרי עטי, רואה אור בימים אלה בהוצאת "ירח חסר". 

הספר "שני סתווים" הינו תרגום ראשון לעברית של כתבי המשורר מסאוקה שיקי (1902-1867), מהיוצרים הפוריים והחשובים בתולדות יפן המודרנית, ומגדולי משוררי ההייקו בעידן שלאחר באשו. שירתו וחיבוריו של שיקי משקפים את התמורות הגדולות שעברו על יפן עם ראשיתה של קיסרות מייג'י, וסללו את הדרך לתחיית סוגות השירה הקצרות בראשית המאה העשרים. 

"שני סתווים" הינו הספר העברי הראשון המוקדש לשירתו, ומכיל מאות שירי הייקו בתרגום לצד המקור היפני, רישומי קליגרפיה וכן אחרית דבר מקיפה אודות חייו והגותו של המשורר. 

לפרטים נוספים ולהזמנת הספר לחצו כאן