קטגוריות
אירועים אקטואליה כללי

בנתיבי חוכמה

עושה רושם שאין עכשיו דבר רחוק יותר מאיתנו מאשר חוכמה. רחקנו מאד מענווה, שכל ישר וחסד. מילים כה אנכרוניסטיות ונאיביות לאקטואליה כה צינית. חוכמה דקה מול קנה של טנק. הדבר המוחשי ביותר כעת הוא כאבם של רבים ומותם המיותר של רבבות. בתים, רחובות, בעלי חיים, אוצרות תרבות וטבע – מושג כלשהו של עתיד – הכל אבק ודם. מאד מוזר לכתוב עכשיו על חוכמה. אולי באמת טובה שתיקה? אולי דווקא עכשיו טוב להזכיר לעצמנו שיש עולם שראוי לתקווה? שיש טעם בדברים העדינים ביותר והעמוקים ביותר בליבנו, שיכולים להשיב אותנו מהתהום שהיא מלחמה? בשבוע הבא באוניברסיטת ת"א אבקש להתייחס לכך בשיחה עם פרופ' מנחם לורברבוים. האירוע פתוח ללא הרשמה או תשלום ויערך בשעה 14:15 בחדר 496 בבניין גילמן. 

קטגוריות
אירועים כללי

שתי הודעות

במהלך השנה תציין הפקולטה למדעי הרוח באוניברסיטת ת"א אלף שנים להולדתו של שלמה איבן גבירול. במסגרת האירועים, תתקיים סדרת המפגשים "בנתיבי חוכמה", בה ישוחחו חוקרים וחוקרות מחוגים שונים על דרכיה, אתגריה ולקחיה של חוכמה באשר היא. השיחה בה אשתתף יחד עם פרופ' מנחם לורברבוים מהחוג לפילוסופיה יהודית ותלמוד, תתקיים בצהרי יום חמישי 10 במרץ. כדי להתעדכן במפגשי הסדרה, כמו גם ביתר הפעילות, ניתן לעקוב כאן

אירוע נוסף, קרוב יותר, הוא כינוס משמח של מפגשי "שבילים רבים", בו אשתתף יחד עם חברים וחברות שכדאי להקשיב לדבריהם. המפגש יתקיים בפלטפורמת זום בבוקר יום שישי הקרוב (3 בדצמבר), בין השעות 10-12 (לפרטים והרשמה לחצו כאן). 

האירועים פתוחים לקהל הרחב ולא כרוכים בתשלום. 

קטגוריות
אירועים כללי שירה תרגום תרגומים

חכמת השנים: שיחה על שירת שִיבַּטַה טוֹיוֹ

ביום חמישי האחרון התארחתי במפגש שאורגן על ידי "חכמת ההזדקנות" כדי לדבר על שירתה של שיבטה טויו. בין השאר, דיברנו על חשיבות הזיכרון, הכמיהה, השירה והכתיבה לרווחתן של אוכלוסיות מבוגרות. המפגש הוקלט ותוכלו לצפות בו כאן למטה. אני מבקש להודות לרחל שקדי, לזאב בן אשר ולכל החברים שטרחו בדבר. כדי להכיר את פעילות העמותה אנא בקרו באתר הזה

קטגוריות
אירועים אקטואליה כללי שירה תרגום תרגומים

כנס: מהם תרגום וקריאה השוואתית?

ביום שלישי, 16 בחודש, אשתתף בכנס החוג לספרות "משפה לשפה" באוניברסיטת תל אביב 2021, שיעסוק בשאלת התרגום והקריאה ההשוואתית. המושב בו אשתתף יתקיים בין השעות 11-12 (גילמן 496), ואת דבריי אקדיש להערות ולקחים מעבודתי כמתרגם. שותפיי למושב הם מנאר מח'ול, גלילי שחר ועדי סורק. 

הכנס פתוח לקהל הרחב ואני ממליץ למי שיכול/ה להשתתף. המושבים מגוונים מאד ועוסקים בנושאים מרתקים לכל מי שכתיבה, תרגום והגות השוואתית מעניינים אותו/ה.