קטגוריות
כללי תרגום תרגומים

אמיתי

*
כשאתה מגיע לגיל מסוים אתה מבין שזמן הוא כל מה שיש לנו. אני מתכוון לרגעים האלה, כמו האווזים שעפו מעלינו הבוקר או לראות את אמא שלך נולדת; לשבת כאן לצד שולחן האוכל ולחכות שהטלפון יצלצל ויודיע שנולד איזה תינוק (אתה). או היום ההוא בו כולנו טיילנו בשמורת פוינט לובוס. העופרים שראינו שם, כלב הים שהרעיש כל כך, הצעיף של אחותך שעף למטה אל הסלע השחור והמלוח, הצעיף החלופי שקנית לה בכזו נדיבות במונטריי. כמה שימחת אותה באדיבות הזו. הדברים האלה היו אמתיים. וזה מה שיש לנו. זה כל מה שיש לנו.

[סב כותב לנכדו. מתוך הסיפור הקצר "מכתב אהבה" מאת ג'ורג' סונדרס שהופיע ב- New Yorker במרץ 2020. תרגום: איתן בולוקן]

8 תגובות על “אמיתי”

איתן, ראיתי את הדברים האמיתיים , הדברים היו הרגעים והדברים חלפו כמו חלום כמו קסם ונשארו רגעים, חופן של עלי זכרונות.
תודה שתרגמת, תודה שהעלית 🙏

הו איתן !
כל כך יפה !
" אני מתכוון לרגעים האלה " (לעיל)
הרגעים האלה ! , שאתה לא פה ולא שם !
כמו בזן
כמו בשירי הייקו
על ה "מה הזה ! "
שאתה מדבר עליו כל הזמן
שהוא " לא פה ! ולא שם ! "
שהוא כל כך פשוט
וגם לא
להשגה .

תודה איתן !

שנדע את הדקות הזאת !
שהיא סוד האיזון !

תודה איתן על המתנה הזו. פסקה מרגשת, והסיפור השלם יפה עד מאד.
אגב, מונטריי (עיירת חוף בקליפורניה), לא מאנטה ריי.

איתן יקר
כתמיד, קידה עמוקה על עוד הזדמנות לעצור ולחבוק הכל
חיבוק חם
אבי

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *